El arte de anotar

El arte de anotar. Artes excerpendi y los géneros de la erudición en la primera Modernidad. Iveta Nakládalová ed. Iberoamericana, 2020.

The action of "excerpere" can be defined as the habit of taking notes (the "excerpta"), of selecting and compiling quotations, extracts and textual fragments in order to classify them effectively. It is one of the most relevant epistemological practices of early Modernity, anticipating not only the ideals of the encyclopaedia, but also the resources of the modern organization of knowledge, such as the library catalog or the card index. This volume explores the phenomenon of the "excerpere" from multiple aspects: it examines its impact on literary creation, its relationship with "imitatio" and secondary scholarship, its role in the management of information and its link to the doctrinal dissent of early Modernity.

Épica y conflicto religioso en el siglo XVI: anglicanismo y luteranismo desde el imaginario hispánico, ed. Javier Burguillo y María José Vega, Tamesis Books, 2021.

This book analyses a corpus of epic and propagandistic texts written at the margins of the Spanish empire in the sixteenth century. It examines the representation of religious conflict in England, Germany and Holland during the reigns of Charles V and Philip II, centring on three episodes widely disseminated in European visual and emotional culture and around which certain foundational Spanish heroic narratives emerged: the martyrdom of the Carthusians and Jesuits in England; the Schmalkaldic War; and the siege of Antwerp. The volume considers the close relationships between epic and history; between epic and visual culture; and between Hispanic epic poetry and the history and religious cartography of Europe during the critical years in which the Anglican Church was evolving and Lutheranism gaining strength in Germany.

El buen estado de la república de Utopía, Tomás Moro, Vasco Quiroga. Estudio y edición de Víctor Lillo Castañ, Clásicos Políticos, 2021.

This book contains an annotated edition of the first complete vernacular translation of Thomas More's Utopia, published here for the first time. This translation is preserved in a manuscript of the Royal Library of the Royal Palace in Madrid. Although the translation is anonymous and undated, Victor Lillo Castañ demonstrates in the Introduction that the translation is from the first half of the 16th century and was prepared by Vasco de Quiroga, who tried to put the teachings of Moore's book into practice in colonial Mexico.

Marcela Londoño, Las oraciones censuradas Superstición y devoción en los índices de libros prohibidos de España y Portugal (1551-1583), Herder Editorial, 2019.

Prayer is an essential element of Catholic ritual. During the Counter-Reformation, prayers became controversial and were, on occasion, associated with deviant forms of piety. Between 1551 and 1583, the indexes promulgated by the Portuguese and Spanish Inquisitions prohibited a total of eleven prayers in the vernacular, only five of which survived the rigours of the Inquisition: the Prayer of the Emparedada (Walled-In Woman), the Prayer of Pope Saint Leo the Great, the Prayer of St Christopher, the Prayer of St Cyprian, and the Prayer of the Just Judge. This book is a comprehensive study of the reasons for and consequences of the prohibition of these five prayers, showing how the control of devotion in the vernacular was exercised through the eradication of a precise list of texts and the practices associated with them.